Add parallel Print Page Options

41 “A certain creditor[a] had two debtors; one owed him[b] 500 silver coins,[c] and the other fifty. 42 When they could not pay, he canceled[d] the debts of both. Now which of them will love him more?” 43 Simon answered,[e] “I suppose the one who had the bigger debt canceled.”[f] Jesus[g] said to him, “You have judged rightly.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:41 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.
  2. Luke 7:41 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.
  3. Luke 7:41 tn Grk “five hundred denarii.”sn The silver coins were denarii. The denarius was worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth not quite two years’ pay. The debts were significant: They represented two months’ pay and one and three quarter years’ pay (20 months) based on a six day work week.
  4. Luke 7:42 tn The verb ἐχαρίσατο (echarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
  5. Luke 7:43 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
  6. Luke 7:43 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
  7. Luke 7:43 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.